Free delivery for purchases over 1 299 Kč
PPL Parcel Shop 54 Czech Post 74 Balíkovna 49 GLS point 54 Zásilkovna 44 GLS courier 74 PPL courier 99

Probleme Der Uebersetzungskultur

Language GermanGerman
Book Hardback
Book Probleme Der Uebersetzungskultur Maria Krysztofiak
Libristo code: 12622134
Im Mittelpunkt des Bandes stehen Probleme der Übersetzungskultur im Hinblick auf die Übertragung lit... Full description
? points 222 b
2 224 včetně DPH
Print on demand Shipping in 3-5 days

30-day return policy


You might also be interested in


Les Ambulances De l'U.S. Army Didier Andres / Paperback
common.buy 820
La estética medieval WLADISLAW TATARKIEWICZ / Paperback
common.buy 892
Office 2010 Steve Johnson / Paperback
common.buy 1 240
Barcelona Antonio García Funes / Paperback
common.buy 228
La apertura de un hospital D. AYUSO MURILLO / Paperback
common.buy 1 183
God's Covenant With You For Your Family John Eckhardt / Paperback
common.buy 228
Manual práctico tartamudez Alfonso Salgado Ruiz / Paperback
common.buy 1 112
Die Geringfuegigkeit des Gehilfenbeitrags Oliver Schoepke / Paperback
common.buy 1 893
COMING SOON
Das Asylgrundrecht im europaeischen Kontext Michael Waldstein / Paperback
common.buy 1 908
Vapor David Meyer / Paperback
common.buy 376
Ölümsüz Ask Ann Brashares / Paperback
common.buy 619
Good Gifts DBRANTLEY / Hardback
common.buy 732
Matematikciler - Sayilarin Efendileri Duygu Kacaranoglu / Paperback
common.buy 410

Im Mittelpunkt des Bandes stehen Probleme der Übersetzungskultur im Hinblick auf die Übertragung literarischer Texte aus dem Deutschen und ins Deutsche. Die Beiträge deutscher, skandinavischer und slawischer Übersetzungsforscher und Übersetzer konzentrieren sich auf die Möglichkeiten der Vermittlung kultureller Kontexte, die sich hinter den Sprachbildern verbergen. Die Autoren befassen sich mit den theoretischen Problemen des Kulturtransfers, etwa mit der Übersetzbarkeit von Kulturwörtern, der Wiedergabe literarischer Traditionen und der poetologischen Erschließung nationaler Kontexte. Die Fallstudien betreffen deutsche Bibelübersetzungen, Nachdichtungen der Lyrik von Celan und Szymborska, Übertragungen der Prosawerke von Schulz, Lem, Grass, Bernhard, Kundera sowie der Theaterstücke von Moličre, Racine und Witkacy. Problematisiert wird auch die Übersetzbarkeit von Kinderbüchern skandinavischer Schriftsteller. Ergänzend werden Stimmen aktiver Übersetzer und Dolmetscher in Bezug auf den Umgang mit Kulturkontexten beigefügt. Aus der Analyse vielfältiger theoretischer und praktischer Standpunkte geht hervor, dass zur Erstellung einer hochwertigen literarischen Übersetzung neben den Sachkenntnissen, der Sensibilität für das Fremdartige auch eine ausgeprägte Sprachkultur des Übersetzers von Nöten ist. Das zu zeigen, ist das übergeordnete Ziel des Sammelbandes.

About the book

Full name Probleme Der Uebersetzungskultur
Language German
Binding Book - Hardback
Date of issue 2010
Number of pages 270
EAN 9783631609620
ISBN 3631609620
Libristo code 12622134
Weight 445
Dimensions 156 x 218 x 23
Give this book today
It's easy
1 Add to cart and choose Deliver as present at the checkout 2 We'll send you a voucher 3 The book will arrive at the recipient's address

Login

Log in to your account. Don't have a Libristo account? Create one now!

 
mandatory
mandatory

Don’t have an account? Discover the benefits of having a Libristo account!

With a Libristo account, you'll have everything under control.

Create a Libristo account