Doprava zdarma se Zásilkovnou nad 1 499 Kč
PPL Parcel Shop 54 Balík do ruky 74 Balíkovna 49 GLS 54 Kurýr GLS 74 Zásilkovna 49 PPL 99

Translating Chinese Classics in a Colonial Context

Jazyk AngličtinaAngličtina
Kniha Brožovaná
Kniha Translating Chinese Classics in a Colonial Context Hui Wang
Libristo kód: 02440349
Nakladatelství Verlag Peter Lang, května 2008
James Legge's (1815-1897) translations of the Confucian classics have long been venerated as the pea... Celý popis
? points 257 b
2 570 včetně DPH
U nakladatele na objednávku Odesíláme za 3-5 dnů

30 dní na vrácení zboží


Mohlo by vás také zajímat


In the Royal Naval Air Service Harold Rosher / Brožovaná
common.buy 391
Astronomical Register J D Potter / Brožovaná
common.buy 620
Sitana Sir John Adye / Pevná
common.buy 670
Tale of Two Cities Charles Dickens / Pevná
common.buy 1 108
1 Week Till A. J. Rent / Brožovaná
common.buy 330
Mission of Joan of Arc Joan M. Edmunds / Brožovaná
common.buy 416
Greece: An Upcoming Event Destination Christina Häffner geb. Hohn / Brožovaná
common.buy 1 487

James Legge's (1815-1897) translations of the Confucian classics have long been venerated as the peak and standard of sinological translation, with little attention being paid to the traces of missionary and orientalist discourse within these awesome tomes. This book subjects Legge's Confucian translations to a postcolonial perspective, with a view of uncovering the subtle workings of colonialist ideology in the seemingly innocent act of translation. Combining close textual study with rich contextual information, the author uses the example of Legge's two versions of the Zhongyong to illustrate two distinctive stages of his sinological scholarship: missionary orientalism during his Hong Kong years (1843-1873), culminating in the production of The Chinese Classics, and academic orientalism during his Oxford professorship (1876-1897), as reflected in his Sacred Books of China. Legge grew hermeneutically more open in his life-long encounter with the Confucian texts, yet his translation did not entirely transcend the colonialist discourse of the day. This in-depth case study highlights the importance of taking an ethical stance in cross-cultural translation, and has much to offer to postcolonial translation studies.

Informace o knize

Plný název Translating Chinese Classics in a Colonial Context
Autor Hui Wang
Jazyk Angličtina
Vazba Kniha - Brožovaná
Datum vydání 2008
Počet stran 224
EAN 9783039116317
ISBN 3039116312
Libristo kód 02440349
Nakladatelství Verlag Peter Lang
Váha 380
Rozměry 226 x 157 x 16
Darujte tuto knihu ještě dnes
Je to snadné
1 Přidejte knihu do košíku a zvolte doručit jako dárek 2 Obratem vám zašleme poukaz 3 Kniha dorazí na adresu obdarovaného

Přihlášení

Přihlaste se ke svému účtu. Ještě nemáte Libristo účet? Vytvořte si ho nyní!

 
povinné
povinné

Nemáte účet? Získejte výhody Libristo účtu!

Díky Libristo účtu budete mít vše pod kontrolou.

Vytvořit Libristo účet