Nehodí se? Vůbec nevadí! U nás můžete do 30 dní vrátit
S dárkovým poukazem nešlápnete vedle. Obdarovaný si za dárkový poukaz může vybrat cokoliv z naší nabídky.
30 dní na vrácení zboží
Versión bilingüe de un clásico persa del siglo XI en una inédita yextraordinaria versión de Clara Janés y Ahmad Mohammad Taherí. "En laPersia medieval, desgarrada por contradicciones surgidas de la pugnaentre el sustrato cultural autóctono y la impuesta civilización árabeque en aquel momento defendía el fanatismo religioso, la figura deOmar Jayyam aparece como un astro inesperado en un firmamentotormentoso. Por entonces, los sultanes gasnavíes y selyúcidas, deorigen turco, dejaban que se acusara impunemente de herejía eincredulidad a los científicos y que se despreciara a los filósofos.Tanto más inusitada resulta, pues, en este panorama la personalidad de un científico, pensador y poeta indomable que, gracias a suinteligencia, se mantuvo incólume sin ceder en ningún punto respecto a sus convicciones y sin hacer alarde de sus conocimientos. De entretodas sus actividades, aquella que llevaba a cabo en secreto, lapoesía, era un espejo donde todo lo demás se reflejaba: la afición ala música, el pensamiento próximo a Avicena, el saber matemático y dela astronomía, las ciencias naturales y el conocimiento profundo de la existencia. Lo que Jayyam tenía que decir, y que procedía de suvisión racional de las cosas, tenía un carácter tan alarmante yexplosivo que debía mantenerse oculto. Por este motivo, los rubayat de Jayyam fueron clandestinos en su momento y según el escritor iranídel siglo XX Sadeq Hedayat, exceptuando trece de ellos, estos poemasno se reunieron hasta tres siglos después de la muerte del poeta.(...)La potencia de unos versos se mide por ellos mismos, pero también porla dimensión del área que abarcan. Si única es la poesía de Jayyam ensí, único es también el alcance de su repercusión. Esto se debe nosólo a su fuerza expresiva y a sus imágenes, sino ante todo a suprofunda verdad." (Del prólogo de Clara Janés)