Nehodí se? Vůbec nevadí! U nás můžete do 30 dní vrátit
S dárkovým poukazem nešlápnete vedle. Obdarovaný si za dárkový poukaz může vybrat cokoliv z naší nabídky.
30 dní na vrácení zboží
Nach einer kurzen theoretischen Einführung beschäftigt sich die Autorin im Rahmen ihrer Magisterarbeit mit dem Vergleich des deutschen Bestseller-Romans "Nirgendwo in Afrika", dessen auch international erfolgreichen Verfilmung von Caroline Link und der daraufhin entstandenen englischen und französischen Übersetzung. Die literarische Qualität oder der mutmaßliche Qualitätsverlust der Filmversion stehen dabei nicht im Vordergrund, vielmehr geht es um die Frage der Übertragbarkeit der Elemente vom einen ins andere Medium bzw. von der einen in die andere Sprache. Der Übersetzungsbegriff wird ins Zentrum gestellt, unter Rückgriff auf Roman Jakobson, der Übersetzungsprozesse nicht nur zwischen Sprachen gegeben sah, sondern auch innerhalb einer Sprache und zwischen verschiedenen Zeichensystemen. §Praktisch und konkret wird anhand der gewählten Beispiele gezeigt, was in Romanform oder Filmform machbar ist und wo bei einer Verfilmung Umformungen unausweichlich sind.