Doprava zdarma se Zásilkovnou nad 1 499 Kč
PPL Parcel Shop 54 Balík do ruky 74 Balíkovna 49 GLS 54 Kurýr GLS 74 Zásilkovna 49 PPL 99

Migrantensprachen

Jazyk NěmčinaNěmčina
Kniha Brožovaná
Kniha Migrantensprachen Janine Drephal
Libristo kód: 02325773
Nakladatelství Grin Publishing, prosince 2013
Studienarbeit aus dem Jahr 2008 im Fachbereich Sprachwissenschaft / Sprachforschung (fachübergreifen... Celý popis
? points 91 b
913 včetně DPH
Skladem u dodavatele Odesíláme za 15-20 dnů

30 dní na vrácení zboží


Mohlo by vás také zajímat


Studienarbeit aus dem Jahr 2008 im Fachbereich Sprachwissenschaft / Sprachforschung (fachübergreifend), Note: 1,0, Johann Wolfgang Goethe-Universität Frankfurt am Main (Institut für Romanische Sprachen und Literaturen), Veranstaltung: Sprachliche Vielfalt in Brasilien, Sprache: Deutsch, Abstract: Mit dieser Hausarbeit möchte ich zunächst die wesentlichen Faktoren darstellen, die zu den§Massenauswanderungen nach Brasilien im 19. Jahrhundert geführt haben. Denn nicht nur die§Entwicklung in Deutschland, sondern auch die wirtschaftliche Modernisierung in Brasilien§spielte eine entscheidende Rolle für die Auswanderungswellen. Die Arbeit soll einen§Überblick über die verschiedenen Aspekte der deutschen Auswanderung nach Brasilien, die§geschichtlichen Fakten, Faktoren, die zur Entstehung des Riograndenser Hunsrückisch führten§und Sprachkontaktphänomene,u.a. geben. Der geschichtliche Aspekt ist hierbei sehr wichtig§in Bezug auf den Sprachkontakt zwischen deutschen Einwanderern und portugiesischen§Bewohnern, denn wichtige Ereignisse im 20. Jahrhundert (u.a. die Weltkriege,§Industrialisierung) wirkten sich entscheidend auf den Sprachkontakt aus. Dies möchte ich§dann unter dem Aspekt der Soziolinguistik betrachten. Ich werde das in mehrere Abschnitte§unterteilen und auf die anfängliche Isolierung, danach auf das Verbot der deutschen Sprache§in Folge des Weltkriegs und die folgende Akkulturation eingehen. Hierzu habe ich mir die§Frage gestellt, ob das Verbot der deutschen Sprache wirklich so entscheidend war für den§deutsch-portugiesischen Sprachkontakt und ob die Einwanderer danach entscheidend beim§Lernen der portugiesischen Sprache gefördert wurden, oder ob es noch andere zu betrachtende§Aspekte gibt. Meine Erwartung diesbezüglich ist, dass zwar eine gewisse Änderung§eingetreten ist, die Nationalisierungsgesetze aber nicht alleine für die Entstehung von§Sprachmischung und Sprachkontakt verantwortlich sind. Ich denke, dass vor allem die neuen§Medien diesen Sprachkontakt entscheidend förderten.§Interessant ist es hierbei auch den Sprachgebrauch in der Öffentlichkeit und in der Familie§gegenüberstellend zu betrachten, was ich in Kapitel 4 näher erläutern möchte.§Des Weiteren möchte ich den deutsch-portugiesischen Sprachkontakt besonders am Beispiel§des Riograndenser Hunsrückisch darstellen, wobei ich mich unter anderem auf die Literatur§von Cleo Vilson Altenhofen: Hunsrükisch in Rio Grande do Sul beziehe, da dieser den§Begriff Riograndenser Hunsrückisch erstmals einführte. Der Sprachkontakt lässt sich sehr§gut an verschiedenen Sprachkontaktphänomenen aus den Bereichen Morphologie, Syntax und§Phonologie festlegen und durch sprachliche Beispiele verdeutlichen. [...]

Informace o knize

Plný název Migrantensprachen
Jazyk Němčina
Vazba Kniha - Brožovaná
Datum vydání 2013
Počet stran 24
EAN 9783656545774
ISBN 3656545774
Libristo kód 02325773
Nakladatelství Grin Publishing
Váha 45
Rozměry 148 x 210 x 2
Darujte tuto knihu ještě dnes
Je to snadné
1 Přidejte knihu do košíku a zvolte doručit jako dárek 2 Obratem vám zašleme poukaz 3 Kniha dorazí na adresu obdarovaného

Přihlášení

Přihlaste se ke svému účtu. Ještě nemáte Libristo účet? Vytvořte si ho nyní!

 
povinné
povinné

Nemáte účet? Získejte výhody Libristo účtu!

Díky Libristo účtu budete mít vše pod kontrolou.

Vytvořit Libristo účet