Doprava zdarma se Zásilkovnou nad 1 499 Kč
PPL Parcel Shop 54 Balík do ruky 74 Balíkovna 49 GLS 54 Kurýr GLS 74 Zásilkovna 49 PPL 99

Lokalisierung von Filmen fur das deutsche Publikum anhand ausgewahlter Filmpassagen

Jazyk NěmčinaNěmčina
Kniha Brožovaná
Kniha Lokalisierung von Filmen fur das deutsche Publikum anhand ausgewahlter Filmpassagen Radoslaw Turulski
Libristo kód: 05277637
Nakladatelství Grin Publishing, listopadu 2007
Diplomarbeit aus dem Jahr 2007 im Fachbereich Dolmetschen / Übersetzen, Note: 1,0, Hochschule für an... Celý popis
? points 171 b
1 707 včetně DPH
Skladem u dodavatele Odesíláme za 15-20 dnů

30 dní na vrácení zboží


Mohlo by vás také zajímat


Prinz Friedrich Von Homburg Heinrich von Kleist / Brožovaná
common.buy 89
Language Interpretation and Communication D. Gerver / Brožovaná
common.buy 1 540
Scholar's Survival Manual Martin H. Krieger / Brožovaná
common.buy 637
Independence Day Molly Aloian / Brožovaná
common.buy 291
Evolution of Law and the State in Europe Spyridon Flogaitis / Pevná
common.buy 2 760
Připravujeme
Klassiker-Wörterbuch Ulrich Knoop / Brožovaná
common.buy 958
Modelling Fluid Flow J. Vad / Pevná
common.buy 4 671
Minority Quarterback Ira Berkow / Brožovaná
common.buy 377
Negro Masonry In The United States Harold V. B. Voorhis / Brožovaná
common.buy 288
Theocriticarum lectionum libellus Carl von Reifitz / Brožovaná
common.buy 992

Diplomarbeit aus dem Jahr 2007 im Fachbereich Dolmetschen / Übersetzen, Note: 1,0, Hochschule für angewandte Wissenschaften Anhalt in Köthen, 54 Quellen im Literaturverzeichnis, Sprache: Deutsch, Abstract: In einer globalen Welt, in der wir heute leben, konsumieren wir täglich Produkte, die ihren Ursprung in einer fremden Kultur haben -ohne dass wir es wissen oder überhaupt bemerken. Kellog's Smacks aber auch Coca Cola sind solche Produkte. Wir kennen diese jedoch nur in einer deutschen Verpackung, auf der die Nährwertangaben entsprechend der deutschen Konventionen dargestellt sind. Ähnliches gilt für Windows XP und Filme wie Matrix oder Titanic. Auch diese haben ihren Ursprung im Ausland. Obwohl Software überwiegend im englischsprachigen Raum produziert wird und eine Vielzahl von Kinofilmen aus den USA stammt, können wir sie im perfekten Deutsch genießen. Damit dies möglich wird, müssen diese Medien im entsprechenden Anpassungsprozess an unsere Sprache und Kultur angepasst werden. Der Begriff Kultur spielt bei Software und Filmen eine besondere Rolle, denn sie enthalten neben sprachlichen auch kulturelle Inhalte und länderspezifische Konventionen, die nicht nur in Texten sondern auch in Bildern auftauchen. Diese müssen bei der Anpassung unweigerlich berücksichtigt werden. Die auf die jeweiligen Medien spezialisierten Anpassungsprozesse sind unterschiedlich, dennoch verfolgen sie das gleiche Ziel. Das jeweilige Medium soll so angepasst werden, dass es der zielsprachige Nutzer problemlos aufnehmen kann. Unter dieser Prämisse können die Synchronisation von Filmen und die Softwarelokalisierung überhaupt gemeinsam betrachtet werden. Die vorliegende Diplomarbeit hat zum Ziel, die Synchronisation von Filmen für das deutsche Publikum aus der Perspektive der Softwarelokalisierung zu beleuchten. Dafür wird die Synchronisation als eine Form der Lokalisierung dargestellt. Dies ermöglicht eine völlig neue, bisher noch unbekannte Sicht auf die Synchronisation und macht deutlich, wie sehr sich diese Disziplinen ähneln.§Diese Diplomarbeit umfasst die Darstellung:§- der heutigen Synchronisationspraxis§- der globalen Situation, die die Anpassung von Filmen notwendig macht§- der Begriffe Kultur und interkulturelle Kommunikation§- der in Deutschland gängigen Synchronisationsformen§- der Einflüsse von Zensuranstalten, Auftraggebern und Endverbrauchern§- der verschiedenen Arten der Synchronität§- der Prozesse bei der tatsächlichen Synchronisationsarbeit§Darüber hinaus enthält die Arbeit eine Untersuchung ausländischen Filmmaterials im Hinblick auf die Übertragung kulturspezifischer Inhalte sowie die Untersuchung der Synchronität bei besonders auffälligen Textstellen.

Informace o knize

Plný název Lokalisierung von Filmen fur das deutsche Publikum anhand ausgewahlter Filmpassagen
Jazyk Němčina
Vazba Kniha - Brožovaná
Datum vydání 2007
Počet stran 108
EAN 9783638840408
ISBN 3638840409
Libristo kód 05277637
Nakladatelství Grin Publishing
Váha 150
Rozměry 148 x 210 x 7
Darujte tuto knihu ještě dnes
Je to snadné
1 Přidejte knihu do košíku a zvolte doručit jako dárek 2 Obratem vám zašleme poukaz 3 Kniha dorazí na adresu obdarovaného

Přihlášení

Přihlaste se ke svému účtu. Ještě nemáte Libristo účet? Vytvořte si ho nyní!

 
povinné
povinné

Nemáte účet? Získejte výhody Libristo účtu!

Díky Libristo účtu budete mít vše pod kontrolou.

Vytvořit Libristo účet