Nehodí se? Vůbec nevadí! U nás můžete do 30 dní vrátit
S dárkovým poukazem nešlápnete vedle. Obdarovaný si za dárkový poukaz může vybrat cokoliv z naší nabídky.
30 dní na vrácení zboží
This book is dedicated to theater translation. It§discusses the relationship between the translated§text and the final production and the similarities§which exist between the tasks of the translator and§the actor in the process of creation of the theater§text and the final production. This perspective has§not been foregrounded sufficiently in Translation§Studies and needs to be better integrated. The§translator s/actor s erudition, project and horizon§and the perception of the target audience often§dictate changes performed in the theater text, which§can reflect the political and social situation of the§target society. This book proposes to compare the§tasks of the theater translator and the actor based§on the similarity of the key elements of their§mission: interpretation and mediation. Using the§example of different interpretations of the musical§«Cabaret» it demonstrates the importance of the§interaction between the translator and the actor.